Buz ve ateşin şarkısı kitap serisini en iyi çeviren yayın evi hangisi

buz ve ateşin şarkısı kitap serisini en iyi çeviren yayın evi hangisi?
epsilon(sibel alaş) mu acaba?
çünkü ilk kitabı onun çevirisinden okudum.
diğer çevirmenler nasıl acaba kıyaslayan oldu mu?

Tek seçenek var zaten

bazı sitelerde farklı kapaklı taht oyunları kitabının satıldığını gördüm de.

Onlar farklı yayınevinin doğru ama sadece Taht oyunlarını çevirdi galiba sonra epsilon çevirmeye başladı.

Onlarınki daha da feciydi diye biliyorum.
‘Greyjoy’, ‘Bozneşe’ olarak çevrilmiş falan… o.O

cvplar için teşekkürler:wink:

Çok eğlenceli, kitabı bir yerden bulmak lazım aslında :smiley:

Şimdi valla nereye yazacağımı bilmediğim için buraya yazıyorum :frowning:
Sibel hanım “Lhazareen”, Lhazarlı demek. Ama gitmiş birinci kitapta Lhazareenli kadın demiş Mirri Maz Duur’a :(((