Kış Rüzgarları'nın çevirisi

Arkadaşlar diyelim kitap çıktı, 1000-1500 sayfa ne zaman çevrilir? O zamana kadar kaç spoiler yeriz? O zamana kadar kaçımız Reddit’te dolaşırken can yakan bir başlığa denk geliriz? Ben bu ingilizceyle ancak birkaç POV okuyabilirim. :frowning_face: Spoiler almamak için sessiz rahibelere katılmak en iyi çözüm olabilir. :smiley:

2 Beğeni

Forumda yeterli ingilizcesi olan 10 kişi bulalım kötüde olsa çeviri yapsın hızlıca. Yoksa spoiler manyağı oluruz. Benim gerçi kitabı alıp çevire çevire ingilzce öğrenme gibi bir planım var hayırlısı.

3 Beğeni

Ya çok zor bir şey de değil ki. Çevirmen düşünse ki bu insanlar zaten senelerdir bekliyor. Ben de elimi çabuk tutayım. Zaten öncesinde 5 kitap çevirdi. Terimlere falan hakim. Sadece cümleleri çevirse yeter. İstesek biz bile kısa sürede çeviririz. Çevirmen bu senin işin bir de. Lütfen hızlı ol.

Kitap gelmeden önce günü kurtaracak şekilde kendim okumayı düşünüyorum. Ateş ve Kan da öyle yapmıştım.

Sayfa sayısı olarak bakarsak Ateş ve Kan 700 civarı sayfa , seriden en uzun kitaplar 1200 civarı. Ateş ve Kan 1 yıl falan sürdü. Umarım sayfa süre doğru orantılı şekilde çevrilmez.

Hayır. Terimlere çok fena aşina olsan bile çeviri çok zor bir iştir. O kadar kolay olsaydı çevirmenler olmazdı. Translate benzeri programlarla halledilirdi her şey.

İşin zorluğu her kelimenin, hatta her cümle yapısının, deyimin Türkçe’de yüzde yüz karşılığı olmaması. Bunu sadece Türkçede olmayan kelimeler olarak düşünme. Esasında Türkçede yakın anlamlı karşılığı bulunan ama tamamen de örtüşmeyen bşr sürü kelime var ve o çok büyük fark yaratıyor. Ayrıca çeviri yaparken o edebiliğin, anlatım gücünün sürdürülebilmesi de önemli.

Dediğimi daha iyi anlayabilmek için eline al sözlük ve çeviri yapmaya çalış.

2 Beğeni

Ateş ve kan daha önemsiz bir kitap olduğu için fazla sürmüştür. Kanaatimce doğru orantılı olmaz. Genede 1500 sayfayı 6 ayda çevirseler bile dayanamam. Bence gönüllü olarak maymunca çeviriler yapıp kendimizi tatmin etmeliyiz. Olan biteni anlarız hiç değilse.

İngilizcesini alıp okumak daha mantıklı. Dil geliştiririm en azından ve beklemem. Türkçe çevirisinde göz kanatan bir şeytan karaateş olayı hatırlıyorum ben. Sibel Alaş gözümü kanatmıştı.

1 Beğeni

Tabi ki öyle ama bir yıl da sürmemeli.

Ekstra mesai yapmadıkları surece sürer bence. Ateş ve kan daha az yoğun bir kitap olduğu halde 1 yıl sürmüş, twow gibi bir roman net 1 yıl sürer.

İşte benim demek istediğim de insanlar zaten kaç yıldır bekliyor diye düşünüp biraz daha çabalamaları. Mesela filmler dublaj ve altyazı için önceden gönderiliyor. Kitaplarda neden yapmıyorlar ki?

Bilmiyorum belki de yapabilirler epilsonu biraz haraslasak falan. Ingilizcesi yayınlanmadan önceki 3 ayda bir anlaşma yapsalar mesela iyi olur

Sızma ihtimali var bu ihtimal film için de geçerli bir ihtimal. Filmle karşılaştırmak doğru mu çok emin değilim. Altyazı yapmak çok kısa sürede bitirilebilecek bir iş. Dublajın niteliğini bilmiyorum ama gene de hızlı yapılabildiği kesin. Kitap çevirisinde teknik detaylar deyimler atasözleri kelime oyunları vs de var çevirisi biraz da ondan uzun sürüyor. Aynı şekilde edebi bütünlüğü de sağlamak gerekli .

1 Beğeni

Doğru gerçi. Ama dublaj biraz daha uzun sürüyordur sanırım.
Ayrıca yine uzun sürse bile kitabın çıkmasını bekleyip çevirmekten daha kısa sürerdi.

Geçen sene digiturk 1-2 gün içerisinde çıkarıyordu diye hatırlıyorum. Muhtemelen onlar da 2 ay önceden alıp çeviriyorlardı. O bi zahmet sürsün birinde düz yazı yapıştırıp geçiyorsun öbüründe ses tonlaması vs bi dünya detay var.
Fırsatı olan arkadaşlar kitabın forum içi çevrilmesini yapabilir bence. Geçen senelerde bazı kitapları öyle çevirmişlerdi. Yayınevinden hızlı bitirme ihtimali yüksek olur ekip koordinasyonuyla.

1 Beğeni

Çok güzel olurdu da, yasal olur mu?

Hukukçu arkadaşlar baksın o konuya :smile: . Muhtemelen hayır cevabı gelecek . Belki bir umut Martin çeviriye izin verir bir umut da adamlar parasını verip hakları satın almışlar . Yedirmezler o parayı . Zaten bizim rahatça çevirebilmemiz için yazarının ölümü üstünden 75 yıl geçmesi gerekiyor. En basiti yüzüklerin efendisi 2048 de telif kalkacak.

Aslında forumun çoğunun aşağı yukarı İngilizcesi yeter ama tam olarak okumak bi başka.

2 Beğeni

En az 1 sene sürer bence. Hızlı yapıp batırmalarındansa beklemeyi yeğlerim ben.

3 Beğeni

Boşuna sorulan bir soru. Reddit’te spoiler’ın alası olacak muhtemelen. Çeviri gelmeden kitabı okumuş gibi olcaz.

1 Beğeni

Kitabı ingilizce olarak alırsam en hızlı nereden getirebilirim? Fikri olan varsa yazsın.

1 Beğeni