Mhysa/TWOW Alternatif Çeviri


#1

The Children’ın alternatif çevirisin ardından, 3. Sezonun finalinde kölelerin özgürleştiği sırada çalan Mhysa şarkısını kaba taslak çevirmek istedim.
ilgilenenlere @Starkgaryen

Mhysa

Endi rijībagon

Batılı (batından gelen kadın) sana dua ediyoruz

Jaedose dāero

Yazı özgür bırak (Yazı getir)

Drīves d gaomagon

Gerçeğe izin ver (yalanları öldür)

Endi rijībagon

Batılı sana dua ediyoruz

Jaedose dāero

Yazı özgür bırak

Jaele d gaomagon

Bunu yapmanı istiyoruz

Gadbag, glaseon

Köle ismimiz hayatımız (dı)

(Yüksek)

Endie Jema Sikagon

Batılı, bizi yeni bir hayat için yönlendir

Jazdai tebagho (Astapori of Tepagon) rāenagon

Harpia’yı yok et

Dāerves Jevyse Mhysa

Sen bizim özgürlüğümüzsün Anne

(bizim özgürlük anamızsın)

Jevyse yne enkot jemyso

“Sana ait olanı sana veremem”

Syt Ziry se mazemagon

’‘Neden onu kendin almıyorsun?’'

Jazdai tebagho rāenagon

Harpia’yı yok et

(tekrar)

-----------------------------------------------------------------------------------------

Veee Daenerys’in büyük bir ihtişam ve karalılıkla Westeros’a yelken açtığı 6. Sezon finalinde çalan The winds of winter parçasının sözleri.

THE WİNDS OF WİNTER

Mandi D jema

Büyük Kız kardeş, bize yol göster (önderlik et)

jaedose dāero

Yazı özgür bırak (yazı getir)

Jaela Tapagon

Diliyoruz. Lütfen düşün!

Mandi D jema

Büyük kız kardeş, lütfen bize yol göster

jaedose dāero

Yazı getir

Jaela Tapagon

Diliyoruz. Lütfen düşün

Jaela Tapagon

Diliyoruz. Lütfen düşün

Mandi DJemagon! Epagon!

Büyük kız kardeş,lütfen bize yol göster

Jaehio, Manaeragon! Tepagon!

Tanrıça, lütfen bizi yükseklere taşı, Lütfen ver

Naenie se Nanette Epagon!

Defalarca ve defalarca, senden rica ediyoruz!

Mandi DJemagon! Tapagon!

Büyük kız kardeş, lütfen bize yol göster! Lütfen düşün!

Aaa, Aaa, Aaa, Aaa

Aaa, Aaa, Aaa, Aaa

Jore, Jore

Dua ediyoruz. dua ediyoruz

Jaele, Jaele

İstiyoruz. istiyoruz

Sire, Sire

Şimdi şimdi

Jore, Jore

Dua ediyoruz, dua ediyoruz

Jaele, Jaele

Diliyoruz diliyoruz

Sire, Sire

Şimdi şimdi

memēbagon

İleriye! (to march)

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

İki şarkının da ortak noktasının yazı getirmesini (kışı bitirmesi) istemesi dikkat çekiyor…


#2

Hoş olmuş :slight_smile: Dany’de sevdiğim nadir noktalardan biridir. Mhysa ve Khalessi demeleri hoşuma gidiyordu


#3

Emeğine sağlık, çok teşekkürler :relaxed:
Yazı getirmek, yalanları öldürmek… Buna bayıldım :grin:
The Children’da “küçük kız kardeş” , burada" büyük kız kardeş", ek olarak her ikisinde de bir Tanrıça’dan bahsediliyor, bunlar çok enteresan.


#4

“Yazı getirmek” ve “yalanları öldürmek” meselesi bence doğrudan “kitaplardan” alıntı, oraya gönderme… Aklıma doğal olarak hemen Dany’nin “AA” olma olasılığı ve “kehanetler” meselesi; Aegon’un meselesi geldi ki bu kısım dizide anlamsız kaçıyor bence, yani ortaya çıkarması gereken bir yalan yok, kitapta ise SAegon var. Yani “gönderme” şeklinde alıyorum daha çok. Hoşlaştım. :slight_smile:

“Büyük kız kardeş” ve “Küçük kız kardeş” cidden ilginç… Arya’yı anlarız da neden Dany “büyük kız kardeş” olarak ifade edilmiş, mantıken Targ Hanesinin yaşı en küçüğü. Bağlantı kuramadım.

Bunun dışında şarkıların, spoiler içeriği yok. Yukarıdaki kısımlar sadece.

Sakura, çokkkk teşekkür ederiz canım. Ellerin, kulakların, gözlerin dert görmesin. :slight_smile: